 |
118 beliebteste Namen als chinesische Zeichen

Martina

Da in der chinesischen Sprache viele der im Deutschen gebräuchlichen Silben (z.B. "Strumpf") nicht in einem Zug ausgesprochen werden können, werden diese Silben bei der Übersetzung deutscher Namen oftmals durch zwei oder mehr chinesische Silben (eine Silbe steht für ein Schriftzeichen) dargestellt (bei "Strumpf" ergäbe dies dann: "Si Te Ru Mi Fe"). Daher klingen viele deutsche Namen im Chinesischen häufig weit komplexer als im Original: Aus "Andrea" wird "An De Lie Ya", "Maximilian" wird zu "Ma Ke Xi Mi Li An".
- Hinweise zur Übersetzung von Namen ins Chinesische
- Chinesisches Alphabet
<<-- Zurück zur Übersicht
|